Translation of "た こと" in English


How to use "た こと" in sentences:

戦争で荒廃した ロンドンや ベルリンで こう言ったとしましょう 「60年後には 地球上で最も平和で繁栄した町になるよ」 そうしたら 町の人に 正真正銘の変人だと言われたことでしょう
If you had been in the ruins of, say, London in 1945, or Berlin, and you had said, "Sixty years from now, this is going to be the most peaceful, prosperous part of the planet, " people would have thought you were certifiably insane.
開始して6週間たったところで この何と呼んでよいか わからない状況に気付き それまで理解も経験も したことのない方法で 関係性が完全に解明できたのです
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen.
その子にガラス底ボートの 下を通して世界を見てほしい 人の心の中の ほんの小さな ところにある銀河を 顕微鏡で覗いてほしい だってママが 教えてくれたことだから
I want her to look at the world through the underside of a glass-bottom boat, to look through a microscope at the galaxies that exist on the pinpoint of a human mind, because that's the way my mom taught me.
私が生まれたとき ママの言うには 病室を見回す私の眼差しは こう語っていた 「これ? フン 前にもやったことあるわ」
When I was born, my mom says I looked around the whole hospital room with a stare that said, "This? I've done this before."
最初の論文は 様々な物証を示す標準的な科学論文です 「KT境界に見られるイリジウム層や カリウム・アルゴン年代法で測定された ユカタン半島のクレーターが 恐竜は隕石によって滅びたことを示しています」
And the first paper is a standard scientific paper, presenting evidence, "Iridium layer at the K-T boundary, and potassium argon dated crater in Yucatan, indicate that an asteroid killed the dinosaurs."
さて もし自分が宗教者であったなら 進化論を非常に恐れたことだろうと言いました さらに一歩進めましょう もし適切に理解できたなら 私は科学一般をも恐れたことでしょう
Now, I said that if I were religious, I'd be very afraid of evolution -- I'd go further: I would fear science in general, if properly understood.
ハチ コウモリ ハチドリ 蝶々といった 送粉者について語るとき 花が生まれた経緯や 過去5千万年の間に 共進化してきたことを 切り離すことはできません
And you can't tell the story about pollinators -- bees, bats, hummingbirds, butterflies -- without telling the story about the invention of flowers and how they co-evolved over 50 million years.
生命を前進させる メカニズムとして 自然界が生殖を作り出したことに 気づいたからです 命の力は すべての生き物の中を通りながら 生命の進化を繋ぐリンクへと変えるのです
Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life.
(会場: 笑い声) ダーウィンは 「種の起源」で進化論を 理論化したことに加え 表情フィードバック仮説も書きました
(Laughter) In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species, " Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
好むと好まざると 次の30日間は 過ぎていくのです そうであれば ずっとやりたかったことを 試しにやってみましょうよ
I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not, so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot!
マーラについて興味深いのは 家族がテレビ番組「60 Minutes II」を 家に招待して マーラが絵を描くところを撮影させるという 間違いを犯したことです
The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting.
しかし20万年前に 現代人が登場して社会的学習を 身につけたことは 物語の終わりではなく 実は物語の 始まりだったのです
But in fact, it turns out that some time around 200, 000 years ago, when our species first arose and acquired social learning, that this was really the beginning of our story, not the end of our story.
皆さん どこかで「少なさ」に 幸せを覚えたことがあるはずです 大学の寮の部屋で 旅行中にホテルの部屋で 森の真ん中のキャンプ中に もしくはボートの上で
I bet most of us have experienced at some point the joys of less: college -- in your dorm, traveling -- in a hotel room, camping -- rig up basically nothing, maybe a boat.
では いくつかのビデオを見てみましょう 最初のビデオは ご存じない方のためにご説明しますと 大統領候補だったジョン・エドワードで 婚外子がいたことでアメリカに衝撃を与えた人です
And we're going to see that in several videos moving forward, but we're going to start -- for those of you who don't know him, this is presidential candidate John Edwards who shocked America by fathering a child out of wedlock.
豊かな先進国における 健康の要因についての理解で 大きく変わったのは 免疫系・心臓血管系に影響を与える 社会的な慢性ストレスが いかに問題であるか分かったことです
The big change in our understanding of drivers of chronic health in the rich developed world is how important chronic stress from social sources is affecting the immune system, the cardiovascular system.
あの日の午後起きたことに関しては 見解の相違があるのですが 今日この場に妹は来ていないので 皆さんに真実をお話しすることにしましょう (笑) 妹はすこしばかり不器用なところがあって
There are differing accounts of what actually happened that afternoon, but since my sister is not here with us today, let me tell you the true story -- (Laughter) which is my sister's a little on the clumsy side.
儀式上の役割を果たしながらも 本当はすごく謙虚で内向的な人柄だったことで 説教をするときに アイコンタクトをとるのが 難しいほどでした 62年間説教してきた まさにその— 聴衆が相手であるのに関わらずです
Underneath this ceremonial role, he was really modest and really introverted -- so much so that when he delivered these sermons, he had trouble making eye contact with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
これまで課題をしたことのないサルの様子を 最近 映像に収めました より強い反応を示すと考えたからです そして予感は的中しました 左側のサルにキュウリを与えます
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right.
一方 ジュヌビエーブ・ブラウンが 作ったこのスライドは ずっと効果的です 骨梁が特殊で頑丈な構造を持つ ことを示していて エッフェル塔の独特な設計にも 応用されたことが分かります
Instead, this example slide by Genevieve Brown is much more effective. It's showing that the special structure of trabeculae are so strong that they actually inspired the unique design of the Eiffel Tower.
しかし 私の心を持ち上げ 魂を鍛えてくれたことも事実です 弟たちが普通でないと見られるのは まぎれもない事実ですが これが意味するのはただ一つ 弟たちが非凡だということ 彼らは自閉的で 非凡なのです
But what lifted my heart and strengthened my soul was that even though this was the case, although they were not seen as ordinary, this could only mean one thing: that they were extraordinary -- autistic and extraordinary.
しかし私は 彼らが教えてくれたことを 思い出しました 個性やコミュニケーション そして愛です そして気づきました 「普通」という言葉をもって これらを変えてしまいたくないとね
But I cast my mind back to the things that they've taught me about individuality and communication and love, and I realize that these are things that I wouldn't want to change with normality.
確かに嘘では ありませんが 真実の半分でしかありません 誰もカメラに向かっては 絶対に言わないもの 現に私も言ったことはありませんが 私たちは不安なんです
And those things are true, but they're only one half of the story, because the thing that we never say on camera, that I have never said on camera, is, "I am insecure."
祖父は 私が大学を出たことだけでなく 女性として初めて卒業したこと また 女性として初めて 自分を車に乗せてカブール市内を走る 私のことを自慢しています
He not only brags about my college degree, but also that I was the first woman, and that I am the first woman to drive him through the streets of Kabul.
そうしたことから 私は女性の教育を推進する 世界的な運動 "10 x 10" の グローバルアンバサダーを務めています
That's why I am a global ambassador for 10x10, a global campaign to educate women.
だからブログやツイートでは ツアー日程や 新作PVのことだけでなく 私達の仕事も アートも 不安も 二日酔いも 失敗したことだって書きます それから会うんです
So blogging and tweeting not just about my tour dates and my new video but about our work and our art and our fears and our hangovers, our mistakes, and we see each other.
少し奇妙に思えました 実際 その最初のミーティングで こう思ったことを覚えています 「次は自分から質問しなくちゃ」 次第に息切れがして 話せなくなると 私は思ったのです しかし実際には
It seemed kind of odd to do, and actually, that first meeting, I remember thinking, "I have to be the one to ask the next question, " because I knew I was going to huff and puff during this conversation.
古代中国王朝では 国外追放という 意味を持っていましたが 当時 中国の皇帝が政敵を 山の向こうの国外に 追放したことに由来します
In ancient China, that means in exile, because Chinese emperors, they put their political enemies in exile beyond mountains.
私が思うに 問題は 教育が 教え学ぶことより テストすることに 重点を置くように なったことにあります
And part of the problem is, I think, that the dominant culture of education has come to focus on not teaching and learning, but testing.
コンピュータとプリンタに 例えるなら 印刷するために 文書を送信しても プリンタに適切なドライバが 入っていない状態です それがマリオの身に起きたことです
Just imagine, if you have a computer and a printer and you want to transmit, to input to print out a document, but the printer doesn't have the right drives, so the same is for Mario.
しかし私たちは マリオのおかげで 重要なことを学びました それは― 自らが授かったものを 見つめ直すこと 授からなかったもの ばかりに目を向けるのではなく 授からなかったことを チャンスと捉えること
But we want to share what was the key learning, the key learning that Mario drove to us, and it is to consider what you have as a gift and not only what you miss, and to consider what you miss just as an opportunity.
この推定が正しければ 昨年アメリカでは ストレスが体に 悪いと信じる事が 死因の第15位だったことになり それは皮膚がんや HIV/AIDSや 殺人よりも多くの人の命を 奪っていることになります
Now, if that estimate is correct, that would make believing stress is bad for you the 15th largest cause of death in the United States last year, killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
人の脳は1千億のニューロンがあると 聞かれたことがあるでしょう 人の脳は1千億のニューロンがあると 聞かれたことがあるでしょう それで10年前同僚に この数字が — 何処から来たのか 尋ねてみましたが
Now, you may have heard or read somewhere that we have 100 billion neurons, so 10 years ago, I asked my colleagues if they knew where this number came from.
コロンビア大学のルーディー・ライベル博士が 発見したことは 体重を10%落とした人は 代謝が抑制され エネルギーの消費が 250から400カロリー減ることです
Dr. Rudy Leibel of Columbia University has found that people who have lost 10 percent of their body weight burn 250 to 400 calories less because their metabolism is suppressed.
その日 私が最後に撃った弾は 標的の上にある 小さなオレンジ色のランプに命中し 誰もが―特に私自身が― 驚いたことに 標的は見事に 燃え上がりました
That day, the last bullet I shot hit the small orange light that sat on top of the target and to everyone's surprise, especially mine, the entire target burst into flames.
それまでユダヤ人の 友だちがいなかった私は この障害を 乗り越えられたことを 素直に誇りに思いました これまでずっと 無理だと 思い込んでいた障害でしたから
I had never had a Jewish friend before, and frankly I felt a sense of pride in having been able to overcome a barrier that for most of my life I had been led to believe was insurmountable.
啓示とは 時に 思いがけないところから来るものです 私の世界観は 極端な考えを持つ父親よりも 一人のコメディアンに大きな影響を受け 良い方向に導かれていったことは 私の目にも明らかでした
Inspiration can often come from an unexpected place, and the fact that a Jewish comedian had done more to positively influence my worldview than my own extremist father is not lost on me.
あなたはTEDバッジを置き忘れて すぐさま バンクーバーで 3日間 何をして過ごそうと 想像をめぐらせたことはありますか?
Have you ever misplaced your TED badge and then immediately started imagining what a three-day Vancouver vacation might look like?
あなたは自分たちの間で起きた問題に 向き合うことは無駄である なぜなら何かするより 今のままでいるほうが楽だから あるいはその機会は自ずと訪れるだろうから と考えたことはありますか?
Have you ever thought that working on an issue between you was futile because it should just be easier than this, or this is supposed to happen just naturally?
1998年に信じられないような 恋愛に流され その後 ― それまで誰も見たことが無かったような 政治 法律 そしてメディアの 激流の中心に飲み込まれたのです
In 1998, after having been swept up into an improbable romance, I was then swept up into the eye of a political, legal and media maelstrom like we had never seen before.
そして 今さらながら ショックを受けたのは 去年行われた別の調査で 屈辱という感情が 幸福や さらには怒りよりも 強く感じられると わかったことでした
And you know, what shocked me -- although it shouldn't have -- was other research last year that determined humiliation was a more intensely felt emotion than either happiness or even anger.
[TEDトークならしたことあるよ] (笑) (拍手) この興奮のさなかにあって 理性的意志決定者は 別のことを気にかけています
(Laughter) (Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind.
試験管内の実験で 腫瘍の増大が70%抑制されたことが分かり それは前述の 生活改善をしたグループに見られました 一方の比較グループでは ほんの9%でした
We've found that tumor growth in vitro was inhibited 70 percent in the group that made these changes, whereas only nine percent in the comparison group.
去年 この2つのスライドをお見せして 過去3百万年 アラスカとハワイを除く米国と— 同じ面積があった極域の氷河が 約40%も縮小したことが おわかりいただけたでしょう
Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent.
医者になれとか 弁護士になれとか 言われたことはありませんが 父が読んでくれた本は アリストテレスとか 「病原菌と闘う人々」でした 他の子供たちが聞いていたのは 「バスの車輪がくーるくる」だったのに
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters, when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round."
TEDで講演した人はみんな 暗に あるいは明確に それとは違ったことを言っています 人生は一本道ではなく もっと絡み合っているものです
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.
今日はそれを皆さんにお見せします 1960年から 2010年にかけて世界に起きたことと言えば 驚くべき事に 40億人もの人々が 世界の人口の仲間入りを果たしたことです
And that's what I'm going to show you, because since 1960 what has happened in the world up to 2010 is that a staggering four billion people have been added to the world population.
一ヶ月前には 中国の会社である 吉利(ジーリー)が ボルボを買収しました ここでようやくスウェーデン人は 世界に何か大きな変化が起きたことに気づいたのです
And what happened a month ago was that the Chinese company, Geely, they acquired the Volvo company, and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world.
なぜ 彼らは選択放棄を 熟思できなかったのか? 選択を放棄することは 今まで教わってきたことや 選択が持つ目的や 選択が持つ力への 信念に反するからです
These parents could not contemplate giving up the choice, because to do so would have gone contrary to everything they had been taught and everything they had come to believe about the power and purpose of choice.
新しいパーツを得たことが 脳がここまで 大きくなったことの理由のひとつなのです 前頭葉 その中でも特に 前頭葉皮質と呼ばれる部分です
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part, called the "frontal lobe, " particularly, a part called the "prefrontal cortex."
私がこれらのデータを使って みなさんに伝えたかったことは 私たちの願望や心配は 自らの内で作り出されるために どちらも大げさなものとなり その結果 何かを選んだ後も常に別の何かを 探し求めているということです
The lesson I want to leave you with, from these data, is that our longings and our worries are both to some degree overblown, because we have within us the capacity to manufacture the very commodity we are constantly chasing when we choose experience.
0.8703441619873s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?